博物館について
“手づくりの民具たちが時を超えてあたなに語りかけてくる”
狩る、採る、耕す、織る、編む、縫う、装う、彫る、祈る、弔う、歌う、踊る、語る...
大自然と共存し、人間としての誇りを尊ぶ、その知恵と精神を学ぶための博物館です。
“ Handmade crafts tell stories beyond the ages.”
Hunting,gathering,cultivating,weaving,sewing,dressing,carving,praying,dedicating,singing and telling stories... This is a museum where we live in harmony with nature,take pride in our humanity,and study wisdom and ways of life.
館内のレイアウト
〈アイヌ〉 Ainu Zone
人々の暮らしThe Ainu Way of Life
育児・遊戯娯楽・木彫・衣類・食事・住居などの分野を中心に、古い生活用具類を展示しています。とくに、彫り物や縫い物にみられるアイヌの伝統的な技工や文様の美的センスにご注目ください。
The AinuZone introduce everyday items used in child rearing, eating, and other aspects of life. Wonder at the splendid traditional technique and sense of beauty in carvings and embroidered patterns.
〈カムイ〉 Kamuy Zone
神々のロマンThe Kamuy zone
祈りや信仰、伝説、物語などの精神文化にふれるためのゾーンです。ユカラ(叙事詩)・カムイユカラ(神謡)・ウウェペケレ(昔話)などは、ここだけで聞ける珠玉の伝承作品。ビデオ・ブースもあります。
The Kamuy zone focuses on Ainu spiritual life, from religion and prayer to legends and folktales. Enjoy watching videos of yukar(heroic epics),kamuy yukar(myths)and uwepeker (folktales). In this rare collection of traditional stories,there are some you can hear only in this museum.
〈モシリ〉 Moshir Zone
大地のめぐみBlessings of the Earth
農耕や狩猟、運搬、それに葬送などに関する資料を紹介しています。丸木舟は、大きさでは日本一。アイヌ文化の里二風谷で、現在活躍中の工芸家たちが腕をふるった作品類も、どうぞお見のがしなく。
The Moshir Zone Exhibits implements related to agriculture,hunting,transport and funeral ceremonies. The dugout canoe here is the largest in japan. There are many works by talented craftsmen living in Nidutani, the cradle of Ainu culture. Don’t miss them!
〈モレウ〉 Moreu Zone
造形の伝統A Tradition of Figurative Art
アイヌの技巧と造形美を紹介しているゾーンです。男女の手仕事それぞれに造形の伝統で培われた美があります。モレウ(静かに・曲がる:アイヌ文様)による装飾と優れた造形の世界をご堪能下さい。
The Morew Zone introduces the Ainu skills of craft-making and the beauty of figurative art. Handworks made by man and woman each has the beauty cultivated by a tradition of figurative art. Enjoy the decoration of morew (quietly-curve: Ainu pattern) and the world of the well-made patterns.